لطلب الإعلان قم بالضغط على البانر. 
 عدد الضغطات  : 1676
 ::A.C.A::مسابقة: إبداع المترجمين::A.C.A:: 
  ينتهي  : 29-01-2009
  عدد الضغطات  : 1373 لطلب الإعلان قم بالضغط على البانر. 
 عدد الضغطات  : 907
 :: كل عام وأنت بخير :: 
  ينتهي  : 17-01-2009
  عدد الضغطات  : 1051 Darker Than Black - 08 
 عدد الضغطات  : 2326  :: شاركنا الذكريات :: 
  ينتهي  : 13-01-2009
  عدد الضغطات  : 1315 Darker Than Black - 09 
 عدد الضغطات  : 870


ترجمة الأغاني الكورية((متجدد)) (اخر مشاركة : ashe17 )           »          تحميل الانميشين Sdrapped Princess (اخر مشاركة : انـ ستازياـا )           »          ¤ [ World Of Warcraft [ Register ¤ (اخر مشاركة : Fire Blast )           »          ** ما الانمي الذي تكرههونه او اثر بكم سلبيا ** (اخر مشاركة : [انما آي] )           »          ~][ هنـــ ضع توقيعـــكـ الجديـــــد ـــا ][~ (اخر مشاركة : [انما آي] )           »          ماهو شعورك عندما يســــاء الظن فيك؟؟!!! (اخر مشاركة : Big_Bad_Wolf )           »          ويتجدد الرعب والغموض في(HEll Girl) (اخر مشاركة : [انما آي] )           »          A.C.A Group: Fushigi Yuugi 32-33-34 (اخر مشاركة : AnimesClub )           »          -( SNSD اول ميني البوم Gee )- (اخر مشاركة : cute key )           »          الحلقات الستة الأولى للأنيمي Soul Eater (اخر مشاركة : رعب الموت )           »         
العودة   منتدى نادي الأنمي العربي > ..:: نــــوادي الترجمــــة ::.. > ¤ نــادي [ ترجمــــة الأنمي ] ¤
 

¤ نــادي [ ترجمــــة الأنمي ] ¤ [ مختص بعرض مشاريع الأعضاء الخاصة بالأنمي ]


الحلقه 65 من Bleach بترجمه دقيقه للغايه وصوره ممتازه مع الكارا وكي للأغاني والملاحظات

¤ نــادي [ ترجمــــة الأنمي ] ¤



مواقع النشر (المفضلة)
إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #11 (permalink)  
قديم 27-01-2006, 04:04 AM
الصورة الرمزية Ushida

لاعب أنمي مبتدئ

______________

Ushida غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 7426
تاريــخ التسجيــــــــل: Sep 2005
الجــــــــــنـــــــــــس:
مكان الإقـــــامــــــــة:
مجموع المشاركـــات: 123  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

23-06-2007 (05:34 AM)
عرض ألبوم Ushida's
اخوي الملك

تسلم يالغالي على مديحك، وصدقني انا اعرف تماما ان ترجمتي على مستوى ممتاز (والحمدلله على ذلك) وذلك من كثرة الحرص على دقتها عند ترجمتها من اليابانيه وتصحيحي احيانا لبعض الاخطاء التى تقع فيها بعض مجموعات الترجمه الانجليزيه (وللمره الالف مافيه ترجمه دقيقه 100% ولكن كلما قلت الاخطاء فى الترجمه كلما زادت دقتها وكانت افضل) وهذا الفرق بين مجموعات الترجمه وخاصة الانجليزيه - فهي المهيمنه على الانترنت - فكلما كانت الاخطاء التى تقع فيها قليله كلما كانت افضل من غيرها ووصفت بانها مجموعة ترجمه ممتازه (وهذا ما يحصل حتى معى انا احيانا)، والاخطاء فى الترجمه لابد من وقوع المترجم فيها.

واذا تلاحظ انا دائما اقول ان ترجمتي على اعلى مستوى ممكن من الدقه فى الترجمه لانني متأكد من صحة ترجمتي وتقدر تقارنها بافضل مجموعات الترجمه الانجليزيه.

وبخصوص الحلقه 64 من بليتش، راح اترجمها ان شاء الله بعد الانتهاء من باقي الامتحانات الجامعيه الاسبوع القادم وما يصير خاطركم الا طيب.

اخوي تري هنري

شكرا يالغالي على المديح ومثل ما قلت سابقا الحلقه 64 بتكون جاهزه ان شاء الله فى بداية الشهر القادم.

اخوي Steel

لقد طلب العديد من الاخوه والاخوات ان اضع شرح لعمل الكاريوكي (باستخدام برامج Adobe مثل Premier Pro، After Effects, او Elements او اى برامج اخري) وقد حاولت فعل ذلك ولكن لم يتسنى لي الوقت الكافي لعمله فمعذرة من الجميع على تاخري عليهم.

وبخصوص الكارا وكي (او الكاريوكي) الذى اعمله فانا اعتبره ناقصا، واود ان اجعل حروف الكلمات التى تقال تتغير او تختفي عند لفظها تماما كما نرى فى الترجمات الانجليزيه ولكن المشكله ان اكثر برامج الكاريوكي لا تدعم التأثيرات فى حروف الكلمات من اليمين للشمال.

وعلى العموم سأحاول ايجاد البرنامج الذى يستطيع القيام بذلك وسأضع عندها شرح كامل بالصور وبالفيديو ايضا بعد الانتهاء من الامتحانات وتستاهلون كل خير.

اخوكم

Anime Universe

التعديل الأخير تم بواسطة Ushida ; 27-01-2006 الساعة 04:13 AM.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
مواقع ننصح بزيارتها
  #12 (permalink)  
قديم 27-01-2006, 06:00 AM
الصورة الرمزية GaaRaa

لاعب أنمي خبير

______________

GaaRaa غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 4322
تاريــخ التسجيــــــــل: Apr 2005
الجــــــــــنـــــــــــس:
مكان الإقـــــامــــــــة: KSA
مجموع المشاركـــات: 278  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

02-02-2008 (01:23 AM)
عرض ألبوم GaaRaa's
ترجمة في غاية الروعه
جهد جبار وإن شاء الله نشووف المزيد من أبداعاتك
يالغالي
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #13 (permalink)  
قديم 27-01-2006, 09:33 AM
الصورة الرمزية Ushida

لاعب أنمي مبتدئ

______________

Ushida غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 7426
تاريــخ التسجيــــــــل: Sep 2005
الجــــــــــنـــــــــــس:
مكان الإقـــــامــــــــة:
مجموع المشاركـــات: 123  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

23-06-2007 (05:34 AM)
عرض ألبوم Ushida's
اخوي GaaRaa

تسلم يالغالي على المديح
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #14 (permalink)  
قديم 27-01-2006, 10:21 AM
الصورة الرمزية Boy Of Darkness

لاعب أنمي مستجد

______________

Boy Of Darkness غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 10316
تاريــخ التسجيــــــــل: Jan 2006
الجــــــــــنـــــــــــس: male
مكان الإقـــــامــــــــة: Kingdom Of Darkness
مجموع المشاركـــات: 27  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

09-12-2007 (07:25 PM)
عرض ألبوم Boy Of Darkness's
مشكوور أخوي على الحلقة الرائعة و الترجمة الأكثر من رائعة^_^

و ربنا يوفقك في الامتحانات


توقيع Boy Of Darkness


للتواصل على الماسنجر
lion_qa@hotmail.com
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #15 (permalink)  
قديم 27-01-2006, 10:44 AM

لاعب أنمي محترف

______________

namo غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 615
تاريــخ التسجيــــــــل: Mar 2004
الجــــــــــنـــــــــــس: male
مكان الإقـــــامــــــــة:
مجموع المشاركـــات: 381  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

25-09-2008 (10:17 PM)
عرض ألبوم namo's
مشكور و انشاء الله يرجع الموقع. انا ما زلت ابحث عن الحلقات المترجمة للعربية التي ناقصتني من بليتش. الحلقات التي ابحث عنها هي: 15-43 و 59-61
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #16 (permalink)  
قديم 27-01-2006, 10:55 AM
الصورة الرمزية Ushida

لاعب أنمي مبتدئ

______________

Ushida غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 7426
تاريــخ التسجيــــــــل: Sep 2005
الجــــــــــنـــــــــــس:
مكان الإقـــــامــــــــة:
مجموع المشاركـــات: 123  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

23-06-2007 (05:34 AM)
عرض ألبوم Ushida's
اخوي Boy of Darkness

شكرا على المديح الجميل والدعوه الطيبه

اخوي namo

راح احاول اضع التصميم الجديد للموقع فى اقرب وقت ممكن لانني اسعي لان يظهر بافضل شكل ممكن، وعلى العموم الواجهه البسيطه الموجوده الآن على الموقع كافية حاليا مادام التحميل عليه يسير بشكل طبيعي.

واما بخصوص حلقات بليتش التي ذكرتها ليست لدي حيث انني بدأت بترجمة بليتش من الحلقه 48 وساقوم من الشهر القادم بترجمة الحلقات الاولى من المسلسل فالرجاء الصبر.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #17 (permalink)  
قديم 27-01-2006, 11:15 AM
الصورة الرمزية Akizuki Mieko

نائبة المشرف العام

______________

Akizuki Mieko غير متصل


المزاج
خطر

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 2396
تاريــخ التسجيــــــــل: Sep 2004
الجــــــــــنـــــــــــس: Female
مكان الإقـــــامــــــــة: الرياض
مجموع المشاركـــات: 7,857  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

يوم أمس (10:44 AM)
عرض ألبوم Akizuki Mieko's
هلا بك اخوي ^_^

- اشعر بالجوع==> أشعر==>لذا أنا جائع
لم نتعود نحن على قول "احس بالجوع" تعودنا على " جوعاااااااااااااان" وبالفصحى "أنا جائع" ^_^

- مالذي تتحدث انت عنه==>أنت==> ما الذي تتحدث عنه
هنا معك حق، احيانا يذكر الضمير المنفصل (مثل انت في هذه الحالة) للتأكيد على المقصود بالكلام ^_^

- لا استطيع الاحساس على الإطلاق بالرياتسو الخاصة باينوي==> لا أحس بالرياتسو الخاصة باينوي أبدا.
وجهة نظر مقبوله وجيده ولكن اعتقد ان كلمه لا استطيع الاحساس افضل من لا احس فهي تبين عدم استطاعته او قدرته على الاحساس بها على الاطلاق او ابدا.
لا احس معناها اقوى من لا استطيع الاحساس. وابدا تؤكد على عدم القدرة، و هي من ثقافتنا. ^^
والراي الاول والاخير لك اخوي ^_^


انا اول مره انتهي من ترجمة اى حلقة بهذه السرعه (انجزتها فى 8 ساعات و 4 ساعات اخرى لمراجعتها ودمجها مع الفيديو) حيث تاخذ معي احيانا يومين او اكثر وهذا مثل ماقلت من قبل لاني اريد ان تكون من افضل الترجمات الموجوده (اجنبيا او عربيا) من حيث الدقه فى الترجمه.
اعرف التعب، والتشتت والاخطاء اللي تطلع من السرعة، الله يكون في عونك ^_^

اما بالنسبة للهمزات، مو بس انت اللي ما تعبرها، فيه عندي ناس الله يستر علينا وعليهم ما تحطهم. ^^
الله يكون في عون الكل ^__^

سأقف في السموات...يفضل لو قلت "سأبلغ السموات" لكنها ستظل جملة تحمل بعض الشرك، لما لا تجعلها مباشرة سأحكم العالم؟

حتى لو تعرضت بعض أجزائه للضرر==> أعضاءه

ايها==>أيها.


توقيع

Tensai

=-=-=-=

ثانكس كلوري

=-=-=-=-=-=

هذا الايميل للتراسل وليس للماسنجر!!

التعديل الأخير تم بواسطة Akizuki Mieko ; 27-01-2006 الساعة 11:28 AM.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #18 (permalink)  
قديم 27-01-2006, 11:34 PM
الصورة الرمزية Ushida

لاعب أنمي مبتدئ

______________

Ushida غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 7426
تاريــخ التسجيــــــــل: Sep 2005
الجــــــــــنـــــــــــس:
مكان الإقـــــامــــــــة:
مجموع المشاركـــات: 123  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

23-06-2007 (05:34 AM)
عرض ألبوم Ushida's
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Akizuki Mieko
هلا بك اخوي ^_^


لم نتعود نحن على قول "احس بالجوع" تعودنا على " جوعاااااااااااااان" وبالفصحى "أنا جائع" ^_^



هنا معك حق، احيانا يذكر الضمير المنفصل (مثل انت في هذه الحالة) للتأكيد على المقصود بالكلام ^_^

لا احس معناها اقوى من لا استطيع الاحساس. وابدا تؤكد على عدم القدرة، و هي من ثقافتنا. ^^
والراي الاول والاخير لك اخوي ^_^

اعرف التعب، والتشتت والاخطاء اللي تطلع من السرعة، الله يكون في عونك ^_^

اما بالنسبة للهمزات، مو بس انت اللي ما تعبرها، فيه عندي ناس الله يستر علينا وعليهم ما تحطهم. ^^
الله يكون في عون الكل ^__^

سأقف في السموات...يفضل لو قلت "سأبلغ السموات" لكنها ستظل جملة تحمل بعض الشرك، لما لا تجعلها مباشرة سأحكم العالم؟

حتى لو تعرضت بعض أجزائه للضرر==> أعضاءه

ايها==>أيها.
اختي Akizuki Mieko

بخصوص لذا انا جائع او ولذلك انا جائع ترى نفس الشي وما اظن فيهم اى خطئ لغوي.

واما لا استطيع الاحساس او لا احس فانا ارى ان لا استطيع الاحساس افضل للتعبير عن عدم قدرته او استطاعته على الاحساس ولو بشئ بسيط.

وبخصوص السرعه فى الترجمه فالحلقه اخذت مني مثل ماقلت 8 ساعات لترجمتها و 4 اخرى لمراجعتها ثم دمجها مع الفيديو بينما المعتاد تاخذ معي اكثر من يومين او ثلاثة ايام وذلك لانني كرست كل وقتي لترجمتها وارجأت باقى الامور الاخرى (بينما بعض المترجمين العرب والاجانب ترجمتهم عادة لاتاخذ اكثر من 4 ساعات ثم يضعونها على الانترنت ونجد فيها الكثير من الاخطاء الاملائيه واخطاء فى الترجمه وسأذكر احدى هذه الاخطاء التى وقعت فيها اسرع مجموعة ترجمه تقوم بوضع ترجمتها لبليتش اسبوعيا).

وانا اقولها بكل ثقه ترجمتي لبليتش افضل ترجمه عربيه موجوده فى دقة الترجمه وتنافس افضل مجموعات الترجمه الانج