لطلب الإعلان قم بالضغط على البانر. 
 عدد الضغطات  : 1676
 ::A.C.A::مسابقة: إبداع المترجمين::A.C.A:: 
  ينتهي  : 29-01-2009
  عدد الضغطات  : 1373 لطلب الإعلان قم بالضغط على البانر. 
 عدد الضغطات  : 907
 :: كل عام وأنت بخير :: 
  ينتهي  : 17-01-2009
  عدد الضغطات  : 1053 Darker Than Black - 08 
 عدد الضغطات  : 2327  :: شاركنا الذكريات :: 
  ينتهي  : 13-01-2009
  عدد الضغطات  : 1316 Darker Than Black - 09 
 عدد الضغطات  : 873


صـــــور لي taemin عضوو شايني الكيـــــوت (اخر مشاركة : cute key )           »          ~][ هنـــ ضع توقيعـــكـ الجديـــــد ـــا ][~ (اخر مشاركة : TOFFA )           »          -( SNSD اول ميني البوم Gee )- (اخر مشاركة : cute key )           »          طريقة تصميم توقيع بسيط <.< (اخر مشاركة : TOFFA )           »          الفرقه الكوريه الجديد (SHINee) (اخر مشاركة : cute key )           »          طلبات واستفسارات الأغاني الآسيوية (اخر مشاركة : sansona )           »          ** ما الانمي الذي تكرههونه او اثر بكم سلبيا ** (اخر مشاركة : رعب الموت )           »          المنبوذ (اخر مشاركة : كريستوفر بن )           »          ماهو شعورك عندما يســــاء الظن فيك؟؟!!! (اخر مشاركة : [انما آي] )           »          ترجمة الأغاني الكورية((متجدد)) (اخر مشاركة : ashe17 )           »         
العودة   منتدى نادي الأنمي العربي > ..:: نــــوادي الترجمــــة ::.. > ¤ نــادي [ ترجمــــة الأنمي ] ¤
 

¤ نــادي [ ترجمــــة الأنمي ] ¤ [ مختص بعرض مشاريع الأعضاء الخاصة بالأنمي ]


للخبرا الترجمة

¤ نــادي [ ترجمــــة الأنمي ] ¤



مواقع النشر (المفضلة)
إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1 (permalink)  
قديم 02-04-2006, 07:01 PM

لاعب أنمي خبير

______________

alshikh100 غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 2209
تاريــخ التسجيــــــــل: Aug 2004
الجــــــــــنـــــــــــس: male
مكان الإقـــــامــــــــة:
مجموع المشاركـــات: 297  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

13-05-2007 (07:33 PM)
عرض ألبوم alshikh100's
للخبرا الترجمة

هلا شباب انا عارف اني متعبكم معاي والحمد لله استفت كثير من هذا المنتدى الرائع
وجيتكم اليوم بشي جديد اريد اتعلمه لو امكن

مش عارف كل ما اطلب حاجة يتم فهمي غلط ولكني ولله الحمد اعرفها منكم في الاخر

ان شا الله تكون الفكرة مفهومة
تخيل معاي معاك ملفين مختلفين ( ملفين فيدو) واقصد بمختلفين ان احد الملفين مثلاً فيه اغنية البدياة والنهاية وفيه اعلانات في نصف الحلقة وكل خمس دقائق يطلع اسم المترجم وطبعا يطلع اسمه في صورة اضافها عل الحقة (يعني راح يزيد طول الحلقة) تمام الى هنا ان شا الله يكون مفهوم
وقمت اية المترجم بترجمة الحلقة طبعاً معاك ملف الترجمة مسبقا وكنت تعدل التوقيت على الحقة
وخلصت تترجم الحلقة والحمد لله مبروك على ترجمة الحقة اكيد تعبت بالترجمة ؟
ولكنك ولسبب ما اردت أن تقوم بلصق الترجمة على الملف الاخر الذي لا يحتوة على اغنية البدياة والنهاية ولا على إعلانات وكذلك اسم المترجم فما هو الحل لتصحيح الوقت هل ستقوم بعملية نسخ ولصق لكل التيترات التي قمت بترجمتها لتضعها في الملف الاخر ام ان هناك طريقه تستطيع من خلالها اخذ الترجمة من ملف والتوقيت من ملف اخر
انا عارف انوه راح يكون في لخبطة كثير لكن ارجو التركيز
والجواب علي كما عودتموني دائما انا متفائل فيكم كثير

التعديل الأخير تم بواسطة alshikh100 ; 03-04-2006 الساعة 11:21 AM.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
مواقع ننصح بزيارتها
  #2 (permalink)  
قديم 03-04-2006, 11:13 AM
الصورة الرمزية StarCom

مشرف سابق

______________

StarCom غير متصل


المزاج
مع السلامة

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 2594
تاريــخ التسجيــــــــل: Sep 2004
الجــــــــــنـــــــــــس: Male
مكان الإقـــــامــــــــة: ۩ نادي برامج الترجمة ۩
مجموع المشاركـــات: 1,318  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

04-01-2009 (02:13 PM)
عرض ألبوم StarCom's
ولا يهمك غالي وعزيز ..

هلا شباب انا عارف اني متعبكم معاي والحمد لله استفت كثير من هذا المنتدى الرائع
وجيتكم اليوم بش جديد اريد اتعلمه لو امكن
هلا فيك عزيزي .. الله يحييك أخي .. عزيز وغالي ..

أكيد ممكن .. كلنا هنا نفيد ونستفيد ..

إنشاء الله أقدر أفيدك وأستفيد منك ...

مش عارف كل ما اطلب حاجة يتم فهمي غلط ولكني ولله الحمد اعرفها منكم
إن شاء الله .. ماراح أحد يفهمك غلط ..

تخيل معاي معاك ملفين مختلفين ( ملفين فيدو)
أنا معاك متخيل .. ملفين فيديو ...

واقصد بمختلفين ان احد الملفين مثلاً فيه اغنية البدياة والنهاية وفيه اعلانات في نصف الحلقة
واضحة الفكرة ..

في نصف الحلقة وكل خمس دقائق يطلع اسم المترجم وطبعا يطلع اسمع في صورة اضافها عل الحقة يعني راح يزيد طول الحلقة تمام الى هنا ان شا الله يكون مفهوم
هي نوعاً ما مفهوم قصدك .. ولكن كان أفضل لو راجعت موضوعك لتصحيح بعض الكلمات

و عدلتها ... مثلاً :

يطلع اسمع في صورة
هل المقصود هو (( يطلع إسم في الصورة ))

وقمت اية المترجم بترجمة الحلقة طبعاً معاك ملف الترجمة مسبقا وكنت تعدل التوقيت على الحقة
من الذي قام بالترجمة أنت ولا شخص ثاني

( أسف مافهمت هذه العبارة ياليت توضحها أكثر )

وخلصت تترجم الحلقة والحمد لله مبروك على ترجمة الحقة اكيد تعبت بالترجمة ؟
لمين مبروووك ..!!؟ حبيبي وضح أكثر

خلاصة الذي فهمته من طلبك

أخي .. وحبيبي .. alshikh100

الذي فهمته هو ما يلي :

1 - تريد برنامج يضبط ملف الترجمة مع ملف القيديو ( إذا كان هذا الذي فهمته منك صحيح )

فإذهب إلى هذا الرابط

http://www.animesclub.com/vb/t16099.html

2 - تريد سحب التوقيت من ملف الفيديو ( إذا كان هذا الذي فهمته منك صحيح )

فإذهب إلى هذا الرابط

http://www.animesclub.com/vb/t7893.html

3 - إذا كنت تريد لصق الترجمة على ملف الفيديو ( إذا كان هذا الذي فهمته منك صحيح )

فإذهب إلى هذا الرابط

http://www.animesclub.com/vb/t11805.html

انا عارف انوه راح يكون في لخبطة كثير لكن ارجو التركيز
ولا يهمك .. بس رجاءً عندما تحتاج شيئاً آخر أرجوا منك حبيبي أن تركز

في صياغة موضوعك حتى نكسب الوقت ونفهم قصدك ونساعدك جميعنا ..


أخوك

StarCom


توقيع StarCom

التعديل الأخير تم بواسطة StarCom ; 03-04-2006 الساعة 11:16 AM.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #3 (permalink)  
قديم 03-04-2006, 11:57 AM

لاعب أنمي خبير

______________

alshikh100 غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 2209
تاريــخ التسجيــــــــل: Aug 2004
الجــــــــــنـــــــــــس: male
مكان الإقـــــامــــــــة:
مجموع المشاركـــات: 297  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

13-05-2007 (07:33 PM)
عرض ألبوم alshikh100's
هل المقصود هو (( يطلع إسم في الصورة ))

المقصود هنا ان توقيت الملف سيختلف بعد مضي نصف الحلقة وليس الاسم او شي ولكن الصورة مضافة على الفيديو

من الذي قام بالترجمة أنت ولا شخص ثاني

( أسف مافهمت هذه العبارة ياليت توضحها أكثر )

طبعا أنا قمت بالترجمة

لمين مبروووك ..!!؟ حبيبي وضح أكثر

مبروك لاي شخص خلص ترجمة اي حلقة ومش بالضروري انا او غيري ولكن بعد ما خلص واجهته المشكلة

خلاصة الذي فهمته من طلبك

أخي .. وحبيبي .. alshikh100

الذي فهمته هو ما يلي :

1 - تريد برنامج يضبط ملف الترجمة مع ملف القيديو ( إذا كان هذا الذي فهمته منك صحيح )


اخي انا ضبط الترجمة على الملف الاول وترجمتها وطلعت صح بس المشكلة في الملف الثاني لان ملف الترجمة الاول معى الملف الأول للفيديو خلاص مضبوطين المشكلة إنك رجعت تريد أن تضع الترجمة التي ترجمتهاوعدلتها واصلحت التوقيت وبقي كل شي تمام على الملف الاصلي (اقصد ملف الترجمة الذي لم يعدل فيه التوقيت لتضيفها على ملف الفيديو الاصلي )



2 - تريد سحب التوقيت من ملف الفيديو ( إذا كان هذا الذي فهمته منك صحيح )
لا

3 - إذا كنت تريد لصق الترجمة على ملف الفيديو ( إذا كان هذا الذي فهمته منك صحيح )

لا

ولا يهمك .. بس رجاءً عندما تحتاج شيئاً آخر أرجوا منك حبيبي أن تركز

في صياغة موضوعك حتى نكسب الوقت ونفهم قصدك ونساعدك جميعنا ..


أخوك

أنا حاولت


باين ما يصلح اكون مدرس لان الناس راح تفهمني غلط مش عارف انا حاولت في البداية التوضيع ولم اذكر اني اريد برنامج للصق الترجمة ولا لأخراج التوقيت
ولكن كل الي حصل معاي
اني قمت بترجمة حلقة من كنشن وطبعا معاي ملف الترجمة وكان ملف الترجمة من ضمنه ترجمة اغنية البداية والنهاية وملف الفيديو الذي معاي لا يحتوي على اغنية البداية والنهاية فقمت بحذفها واصلحت التوقيت وكذلك في وسط الحلقة لاحظت ان التوقيت لم يكن مضبوط فقمت بضبطة ولكن هذا عندي في جهازي
واردت بعد ان أتممت الترجمة ان ارسل الترجمة لشخص اخر ليقوم بلصق الترجمة عنده على نسخة من ملف الفيدوا اخرى تنطبق تماماً معا ملف الترجمة الاصلي
انا املك ملف الترجمة الاصلي واريد منه التوقيت
واملك ملف ترجمة اخر وهو الذي قمت بتعديلة واريد منه الترجمة
كيف استطيع ان اخذ الترجمة من الملف الثاني والتوقيت من الملف الاصلي
طبعاً انا سويتها يدوياً واضطررت اسوي عملية النس والصق اكثر من 400 مرة فكنت اريد البديل
ارجوا ان يكون المعنى قد اتضح
انا تعبت من الكتابة
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #4 (permalink)  
قديم 03-04-2006, 12:13 PM
الصورة الرمزية StarCom

مشرف سابق

______________

StarCom غير متصل


المزاج
مع السلامة

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 2594
تاريــخ التسجيــــــــل: Sep 2004
الجــــــــــنـــــــــــس: Male
مكان الإقـــــامــــــــة: ۩ نادي برامج الترجمة ۩
مجموع المشاركـــات: 1,318  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

04-01-2009 (02:13 PM)
عرض ألبوم StarCom's
باين ما يصلح اكون مدرس لان الناس راح تفهمني غلط مش عارف انا حاولت في البداية التوضيع ولم اذكر اني اريد برنامج للصق الترجمة ولا لأخراج التوقيت
ولكن كل الي حصل معاي
اني قمت بترجمة حلقة من كنشن وطبعا معاي ملف الترجمة وكان ملف الترجمة من ضمنه ترجمة اغنية البداية والنهاية وملف الفيديو الذي معاي لا يحتوي على اغنية البداية والنهاية فقمت بحذفها واصلحت التوقيت وكذلك في وسط الحلقة لاحظت ان التوقيت لم يكن مضبوط فقمت بضبطة ولكن هذا عندي في جهازي
واردت بعد ان أتممت الترجمة ان ارسل الترجمة لشخص اخر ليقوم بلصق الترجمة عنده على نسخة من ملف الفيدوا اخرى تنطبق تماماً معا ملف الترجمة الاصلي
انا املك ملف الترجمة الاصلي واريد منه التوقيت
واملك ملف ترجمة اخر وهو الذي قمت بتعديلة واريد منه الترجمة
كيف استطيع ان اخذ الترجمة من الملف الثاني والتوقيت من الملف الاصلي
طبعاً انا سويتها يدوياً واضطررت اسوي عملية النس والصق اكثر من 400 مرة فكنت اريد البديل
ارجوا ان يكون المعنى قد اتضح
انا تعبت من الكتابة


توقيع StarCom
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #5 (permalink)  
قديم 03-04-2006, 12:30 PM

لاعب أنمي خبير

______________

alshikh100 غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 2209
تاريــخ التسجيــــــــل: Aug 2004
الجــــــــــنـــــــــــس: male
مكان الإقـــــامــــــــة:
مجموع المشاركـــات: 297  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

13-05-2007 (07:33 PM)
عرض ألبوم alshikh100's
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة StarCom
هلا اخي واشكرك على متابعة الموضوع
في الاصل ملف واحد ولكني بعد التعديل علي اصبح ملفين والباقي كما قلت في الفقرة الثانية
ثانياً صحيح
ثالثاُ اريد العكس ان اخذ الترجمة التي ترجمتها واحطها في الملف الاصلي الذي توقيته صحيح مع الأغنية
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #6 (permalink)  
قديم 03-04-2006, 01:12 PM
الصورة الرمزية StarCom

مشرف سابق

______________

StarCom غير متصل


المزاج
مع السلامة

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 2594
تاريــخ التسجيــــــــل: Sep 2004
الجــــــــــنـــــــــــس: Male
مكان الإقـــــامــــــــة: ۩ نادي برامج الترجمة ۩
مجموع المشاركـــات: 1,318  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

04-01-2009 (02:13 PM)
عرض ألبوم StarCom's
ثالثاُ اريد العكس ان اخذ الترجمة التي ترجمتها واحطها في الملف الاصلي الذي توقيته صحيح مع الأغنية


توقيع StarCom
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #7 (permalink)  
قديم 03-04-2006, 01:21 PM

لاعب أنمي خبير

______________

alshikh100 غير متصل

من مواضيع   مزيد من المعلومات عن العضو   الاوسمة


الملف الشخصي
رقــــم العضويـــــــــة: 2209
تاريــخ التسجيــــــــل: Aug 2004
الجــــــــــنـــــــــــس: male
مكان الإقـــــامــــــــة:
مجموع المشاركـــات: 297  [ للمزيد هنا ]

آخــــر تواجـــــــــــــد:

13-05-2007 (07:33 PM)
عرض ألبوم alshikh100's
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة StarCom
اخي انا كتبت اني سويت الطريقة الاولى ونسخت ولصقت اكثر من اربع مية مرة ولهذا كتبت هذا الموضوع انا بإنتظار برنامجك باقصى سرعه لأني محتاجة فعلاً وباقصى سرعه حتى لو تعطيني البرنامج وتقولي الطريقيه بدون صور اكون من الشاكرين
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس
  #8 (permalink)  
قديم 03-04-2006, 01:27 PM
الصورة الرمزية StarCom

مشرف سابق

______________