| | | |
| | | |
![]() | ![]() | |
| | |
|
|
| |||||||||||||||||||||
| ¤ نــادي [ ترجمــــة المانجا ] ¤ [ مختص بعرض مشاريع الأعضاء الخاصة بالمانجا ] |
| مواقع النشر (المفضلة) |
![]() |
| | LinkBack | أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
| ||||||
| :::مسابقة ترجمة المانجا ~a.c.a::: ![]() بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم و رحمة الله و بركاته جاء اليوم الموعود، يوم انطلاق مسابقة ترجمة مانجا الفصل الواحد .. أربعة عشر متسابق.. ينتظرون هذا اليوم على أحر من الجمر.. أربعة عشر متسابق.. مستعدون لبدء فعاليات مسابقة ترجمة المانجا ليفجروا طاقاتهم وإبداعاتهم في الترجمة.. أربعة عشر متسابق.. من مختلف الألوان والاهتمامات، اجتمعوا هنا في قسم ترجمة المانجا ..هدفهم واحد وتطلعاتهم واحدة. أربعة عشر متسابق.. كلٌّ منهم يحمل في نفسه التصميم والعزيمة للفوز بلقب بطل مسابقة الترجمة.. ونحن جميعاً سنشعر بلهيب المنافسة وسنشجع المتسابقين من خلال هذا الموضوع حيث سيظل الموضوع مفتوحاً لاستقبال نقاشاتكم، اقتراحاتكم، توقعاتكم و كل ما له علاقة بالمسابقة و تذكروا ... (( ردود الشكر ممنوعة حيث يكتفى بزر الشكر، و كذلك كل رد لا علاقة له بالمسابقة ، و يعطى من يفعل ذلك مخالفة)). == حسناً لن نطيل عليكم أكثر و لتبدأ المسابقة.. ![]() (1) Asuka_Chan Couple ![]() (2) otacon Emerald ![]() (3) テマリ Haru wa Sakura ![]() (4) Balinese Hotarubi_no_Mori مقسمة لأربعة أقسام القصة الأولى ![]() (5) Phoenix Hotarubi_no_Mori القصة الثانية (6) Iruka Hotarubi_no_Mori القصة الثالثة (7) sege sanosuki2 Hotarubi_no_Mori القصة الرابعة (8) زهراء I Won't Let You Become a Star! ![]() (9) friend.rain Past Day Present ![]() (10) Kushina Shounen aromatic ![]() (11) tekno1 Taiyou no Ichiwaru مقسمة إلى 4 أجزاء كل جزء قصة منفصلة الجزء الأول.. Damned Sun ![]() (12) F.A.I.R.Y Taiyou no Ichiwaru الجزء الثاني.. Rainbow Fish (13) zia-chan Taiyou no Ichiwaru الجزء الثالث.. Strange Gene (14) Hika-chan Taiyou no Ichiwaru الجزء الرابع.. Strange Trait == ![]() أرجو الالتزام بشروط المسابقة التالية: #مدة المسابقة 5 أيام وسيتم حسم نقاط من اليوم السادس. ==#يشترط للمشتركين إجادة اللغتين العربية و الإنجليزية. #يجب أن تكون الترجمة خاصة بالمتسابق و ألا تكون مأخوذة من مواقع أو منتديات أخرى. #المطلوب من المتسابقين الترجمة في ملف Txt, Doc, Word فقط مع الحفاظ على الترتيب وترقيم الصفحات مع كتابة اسم المتسابق على الملف ومن يريد لصق الترجمة على المانجا لن تكون هناك مشكلة بشرط أن يتم حفظ الملفات بصيغة PSD حتى نتمكن من التعديل عند التدقيق على الملفات. #جميع سكريبتات الترجمة المشاركة في المسابقة حصرية للنادي فقط و لا يسمح للمتسابقين بنشرها خارجه. #الالتزام بالتواجد في فترة المسابقة و الجدية في الاشتراك . #الالتزام بالأدب و التحلي بروح المنافسة الشريفة. #احترام قرارات لجنة التحكيم ( مع الاحتفاظ بحق التظلم على الخاص بإرسال رسالة خاصة لأحد المشرفين على المسابقة) #عند الانتهاء من الترجمة يتم إرسال ملفات الترجمة على الإيميل animesclubgroup@hotmail.com #يجب على جميع المتسابقين احترام قوانين النادي و المسابقة. ![]() - جودة الترجمة. (2.5/10) ==- الابتعاد عن الترجمة الحرفية.(2.5/10) - انتقاء الكلمات وتركيب الجمل بطريقة سليمة(2.5/10) - الترجمة باللغة العربية الفصحى(2.5/10) المجموع الكلي من 10 ![]() ..:: المركز الأول::.. الوسام الذهبي لترجمة الون شوت كتابة لقب من اختياره تحت اسمه تذكرة لدخول قسم المميزين لمدة أسبوع ..:: المركز الثاني::.. الوسام الفضي لترجمة الون شوت ..::المركز الثالث::.. الوسام البرونزي لترجمة الون شوت مع العلم أن جميع ملفات الترجمة المشاركة في المسابقة سيتم تدقيقها و لصقها على المانجا مع حفظ الحقوق للمترجم.. ![]() zedanica باتمان2004 لأي أسئلة أو مشاكل في موضوع المسابقة يرجى التواصل مع المشرفين بإرسال إيميل على animesclubgroup@hotmail.com نتمنى لجميع المترجمين حظاً موفقاً، و ليفز الأفضل بينهم .. وأنتم يا أعضاء نادي الأنمي العربي الأحباء، ويا متابعي هذه المسابقة: فلتساعدوا على إبقاء لهيب المنافسة مشتعلاً.. فلتشعروا المتسابقين بوجودكم ودعمكم عن طريق ردودكم التشجيعية.. ولتتحلوا بالروح الرياضية أثناء التشجيع. شكراً وفي أمان الله. التعديل الأخير تم بواسطة hena ; 03-10-2008 الساعة 10:21 PM. |
| مواقع ننصح بزيارتها |
| مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر hena على هذه المشاركة : 24 | ||
| مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر Hika-chan على هذه المشاركة : 4 | ||
| ||||||
|
Coool Finally.. كنت أنتظر الموضوع منذ الساعة الواحدة اليوم U.U لقد تأخرتم U.U <-- يعاتب على كل حال.. سؤالٌ..
فإننا نزيل الكلام الانجليزي من المانجا ونضع العربي مكانها.. وهكذا نترجم المانجا.. فلم نعمل ملفات لترجمة على الword ؟ حيث أن هذا سيؤدي الى القليل من "الخربطة"..U.U can't we just make it all ready by ourselves U.U making word files is boring U.U anyhowz.. good luck me :P thanks for finally posting the topic! + thanks a lot a lot for the great manga you gave me.. it touched me T^T ~Sege |
| مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر sege sanosuki2 على هذه المشاركة : 4 | ||
| ||||||
|
اخيراً @@ ... اوه هيكا ... يحليلج عبالي بس آنا إلي ضايعة هني لول *_*"" ردي نفس رد هيكا^.^" ... توقعت نلصق الترجمة على صفحات المانجا نفسها...o_<" بانتظار الرد^.^"" (توني اشوف ردك سيجي-سان ... لوول همن نفس الحالة هنيxD" ) التعديل الأخير تم بواسطة Phoenix ; 03-10-2008 الساعة 11:39 PM. |
| مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر Phoenix على هذه المشاركة : 3 | ||
| ||||||
|
Hika-chan ليش التحطيم ^_^ المسابقة هنا هدفها ترجمة المانجا فقط كما أن الملفات قبل اللصق تحتاج لتدقيق بحيث يخرج العمل في أفضل صوره :) الطريقة بسيطة وكما ذكرتيها تماماً وليس بها أي تعقيد ^^ +++++++++++++++++++++ sege sanosuki2 يجب أن يكون هناك لعب بأعصاب المتسابقين P: كل ما في الأمر أن التجهيزات استغرقت بعض الوقت ولكن الموضوع نُشر في الموعد :) +++++++++++++++++++++ Phoenix هممم يبدو أن الجميع يميل للصق ^^ أوكي نظراً لراحة المتسابقين من يريد لصق الترجمة على المانجا لن تكون هناك مشكلة بشرط أن يتم حفظ الملفات بصيغة PSD حتى نتمكن من التعديل عند التدقيق على الملفات أعتقد بهذا نكون رضينا جميع الأطراف لكن حساب النقاط سيكون فقط على الترجمة ^_^ سأقوم بإضافة البند في أول الموضوع ليراه الجميع |
| مجموع الأعضاء الذي قاموا بشكر zedanica على هذه المشاركة : 3 | ||